LES DEUX PIGEONS.
- Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre.
- L'un d'eux s'ennuyant au logis
- Fut assez fou pour entreprendre
- Un voyage en lointain pays.
- L'autre lui dit : Qu'allez-vous faire ?
- Voulez-vous quitter votre frère ?
- L'absence est le plus grand des maux :
- Non pas pour vous, cruel. Au moins que les travaux,
- Les dangers, les soins du voyage,
- Changent un peu votre courage.
- Encore si la saison s'avançait davantage !
- Attendez les zéphyrs : qui vous presse? Un Corbeau
- Tout à l'heure annonçait malheur à quelque Oiseau.
- Je ne songerai plus que rencontre funeste,
- Que Faucons, que réseaux. Hélas, dirai-je, il pleut :
- Mon frère a-t-il tout ce qu'il veut,
- Bon soupé, bon gîte, et le reste ?
- Ce discours ébranla le cœur
- De notre imprudent voyageur ;
- Mais le désir de voir et l'humeur inquiète
- L'emportèrent enfin. Il dit : Ne pleurez point :
- Trois jours au plus rendront mon âme satisfaite ;
- Je reviendrai dans peu conter de point en point
- Mes aventures à mon frère.
- Je le désennuierai :quiconque ne voit guère
- N'a guère à dire aussi. Mon voyage dépeint
- Vous sera d'un plaisir extrême.
- Je dirai : J'étais là ; telle chose m'avint;
- Vous y croirez être vous-même.
- A ces mots en pleurant ils se dirent adieu.
- Le voyageur s'éloigne ; et voilà qu'un nuage
- L'oblige de chercher retraite en quelque lieu.
- Un seul arbre s'offrit, tel encore que l'orage
- Maltraita le Pigeon en dépit du feuillage.
- L'air devenu serein, il part tout morfondu,
- Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie,
- Dans un champ à l'écart voit du blé répandu,
- Voit un Pigeon auprès : cela lui donne envie :
- Il y vole, il est pris : ce blé couvrait d'un lacs
- Les menteurs et traîtres appas.
- Le lacs était usé : si bien que de son aile,
- De ses pieds, de son bec, l'oiseau le rompt enfin.
- Quelque plume y périt : et le pis du destin
- Fut qu'un certain vautour à la serre cruelle,
- Vit notre malheureux qui, traînant la ficelle
- Et les morceaux du las qui l'avaient attrapé,
- Semblait un forçat échappé.
- Le Vautour s'en allait le lier, quand des nues
- Fond à son tour un aigle aux ailes étendues.
- Le Pigeon profita du conflit des voleurs,
- S'envola, s'abattit auprès d'une masure,
- Crut, pour ce coup, que ses malheurs
- Finiraient par cette aventure ;
- Mais un fripon d'enfant, cet âge est sans pitié
- Prit sa fronde, et, du coup, tua plus d'à moitié
- La Volatile malheureuse,
- Qui, maudissant sa curiosité,
- Traînant l'aile et tirant le pié,
- Demi-morte et demi-boiteuse,
- Droit au logis s'en retourna :
- Que bien, que mal elle arriva
- Sans autre aventure fâcheuse.
- Voilà nos gens rejoints ; et je laisse à juger
- De combien de plaisirs ils payèrent leurs peines.
- Amants, heureux amants , voulez-vous voyager?
- Que ce soit aux rives prochaines ;
- Soyez-vous l'un à l'autre un monde toujours beau,
- Toujours divers, toujours nouveau ;
- Tenez-vous lieu de tout, comptez pour rien le reste.
- J'ai quelquefois aimé : je n'aurais pas alors
- Contre le Louvre et ses trésors,
- Contre le firmament et sa voûte céleste,
- Changé les bois, changé les lieux
- Honorés par les pas, éclairés par les yeux
- De l'aimable et jeune bergère
- Pour qui, sous le fils de Cythère,
- Je servis, engagé par mes premiers serments.
- Hélas! Quand reviendront de semblables moments?
- Faut-il que tant d'objets si doux et si charmants
- Me laissent vivre au gré de mon âme inquiète?
- Ah! si mon cœur osait encore se renflammer!
- Ne sentirai-je plus de charme qui m'arrête?
- Ai-je passé le temps d'aimer?
THE TWO PIGEONS.
Two Doves, twin-brothers of a nest.
By tender friendship's flame possest,
Long liv'd, as Pythias with his Damon —
Neither abroad desir'd to roam ;
Till one at length, grown sick of home,
A restless, rambling fancy came on.
To check the whim, his brother tried :
" Can you then leave me thus ?" he cried —
" On absence think what pangs attend !
" Think of the peril which besets
" The wandVing bird — storms, falcons, nets :—
" O spare the feelings of your friend.
" Or stay at least till spring's mild season —
" Then lightly skim the tepid breeze on ;
" But now you wayward fate provoke.
*' At ev'ry driving show'r of sleet
" My anxious heart will sadly beat !
" Heard you that boding raven's croak ?'"
When first these fond complaints were heard,
It shook the purpose of the Bird ;
But soon the roving rage prevails.
" Grieve not, dear friend," he says, and sighs,
" By travel, men and birds grow wise ;
" How charm'd you'll be to hear my tales !
" The distant scenes beheld by me,
" In narrative yourself shall see —
" Who nothing sees, can nothing tell :
" And three short days, at most, shall bring
" Your brother home on rapid wing :
" So dry your tears — adieu — farewell !"
He fled : — the harbingers of storm.
Black gathering clouds, heav'n's face deform.
And loud and shrill the tempest blows :
In torrents pour'd the drenching rain;
One leafless tree upon the plain,
Alone its shelter thin bestows.
But soon, the pelting deluge done,
His ruffled plumage to the sun
He spreads, and joyful onward flies :
'Till in his course a sheltered nook,
Where grain was strewM, with eager look,
Hungry, and wet, and faint, he spies.
A Pigeon, too, was feeding there :
So, heedless of the lurking snare,
He darted down as swift as thought.
Too soon he finds the fell deceit ;
The toils surround his tangled feet —
The novice in the trap is caught.
But fickle Fortune here was kind ;
His limbs tho' hempen fetters bind.
Distress and joy arrive together.
Thro' meshes weak, by time decay 'd,
With bill, wings, feet, a breach he made.
And scap'd, with loss of many a feather.
The captive freed a Vulture saw.
And aim'd to seize with felon claw: —
Fortune again evinc'd her sway;
A royal Eagle, soaring high.
Shot thro' the liquid azure sky.
And claim'd, as his, the helpless prey.
Whilst the two ruffians fiercely strove,
Escapes th' emancipated Dove,
And flatfring hope to dawn began :
But soon an urchin with his sling.
Observed him rest his weary wing : —
How cruel are the sports of man !
The whizzing stone, with dextVous aim,
Flew to its mark; now hurt, and lame.
Our Dove of rambling rage was cur'd.
He crept home safe, tho' tempest-tost,
And in th' embrace of friendship, lost
The pain his luckless flight endur'd.
Ye Lovers ! to these lays attend :
Take warning by this roving friend —
'Twill profit those who well receive it.
If once in port your sails are furl'd,
There anchor : — there you've all the world—
You'll lose your treasure if you leave it.
Yet absence ( O forgive, Fontaine,
If I pervert thy tender strain)
Brings sweeter bliss when joy returns.
The torch of Love then blazes highV,
And steady Friendship's sacred fire
By absence fann'd still brighter burns.
I actually really disliked this poem when I had to read it in school,
or maybe it saddened me because it reminded me of how I'm always
taking off to travel away from everyone.
Therefore, I also didn't like the way the traveler is put in a bad light.
Looking back though, I don't think I ever finished it,
I thought until now that the pigeon died while he was away,
or found someone else...a much more French ending if you ask me.
He also says 'Adieu', which is what you say if you're never going
to see someone again.
I'm more attached to my version of how the poem ends, but whatever.
This video doesn't really apply to the way Fontaine ends the fable,
but when I saw the video it immediately reminded me of this poem...
Or the one that was in my head I guess.